레이블이 china인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 china인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2012/04/19

Chinese style web design?

중국에서 consumer facing product들을 디자인하면서 종종 드는 생각은 "중국 스타일의 웹디자인" 혹은 "딱, 중국인들에게 먹히는 디자인이 따로 있는 걸까?"입니다.

많은 리서치들이 동양인은 보다 전반적인 내용과 각 관계에 치중하고 서양인은 목적지향적이라는 행동패턴을 보인다고 얘기합니다만, 처음에는 그럴 듯하다고 생각했지만 해를 거듭할 수록 "진짜?"라는 의문이 드네요. 동양인과 서양인이 정말 문화적인 차이로 인해서 다른 온라인 사용행태를 보일까요? 제 얘기는 각 국가의 시장의 성숙수준과 특성에 기인한 서비스의 차이와 문화적인 특성에서 오는 선호하는 디자인의 스타일은 구분할 필요가 있다는 것입니다. 전자로 인해 각 국가들은 독특한 비즈니스 모델이나 서비스들을 가지고 있지만, 후자로 인해서 온라인 서비스 디자인이 이래야 한다는 가이드는 찾기 어렵다는 이야기입니다.

달리 말하면, 디자인에 대한 호불호가 국가별 사용자에 따라 다를 수 있지만 이게 온라인 세상에서는 100% 그대로 반영되지는 않는다는 이야기죠. 일단 중국에서 유행하는 사이트들만 봐도 이제는 많이 서양의 사이트들과 많이 유사하다는 것이 그 예가 될 수 있겠습니다. 제가 중국에 막 왔을 때(2007년)만 해도 텍스트만 가득찬 사이트들이 많았으나 (물론 지금도 많기는 합니다만), 지금은 어떠한 지향점을 가지고 서양의 사이트들과 많이 닮아가고 있다는 생각이 듭니다.

지금하고 있는 생각은 사이트의 디자인은 국가별로 달라야 한다기 보다는 해당 서비스가 맞닥드리고 있는 시장의 특성에 따라서, 또 서비스군에 따라서 달라져야 한다는 것입니다. 요컨대, 중국인에 대해서 이해하기 보다는 중국 시장을 이해해야 한다는 거죠. 중국 서비스를 디자인하고 있는 한국인 디자이너로서 힘이 나는 결론입니다. :)

최근에 중국의 최대 온라인몰인 타오바오가 리뉴얼했습니다.


많이 정리되고 깔끔해보이죠? 재미있는 것은 디자인하신분이 한국인이라는 것입니다. :)

Google의 Google+도 초반 작업은 한국인 디자이너분이 리드하셨었죠.

그리고 최근 Google China가 재미있는 서비스를 내놓았습니다. 중국은 공동구매 사이트가 엄청나게 많은데요, 중국 전역에 걸쳐 6,000여개에 달합니다. 하루에 쏟아져나오는 공동구매만 해도 수천개에 달하죠. 그래서 내놓은 서비스가 공동구매 검색사이트입니다. 이 사이트의 디자인도 다분히 구글스럽고, 어떻게 보면 중국에서 쉽게 찾기 어려운 Ajax로 도배한, 살짝은 공격적인 디자인을 가지고 있습니다.


우측 상단에 있는(아래 보이는) 버튼을 누르면 목록뷰와 지도뷰가 전환됩니다. 페이지가 스르륵 열리면서 말이죠!


쑥스럽지만, 제가 디자인했습니다. :) 이 디자인이 중국시장에서 먹힐지 100% 장담은 못합니다만, 현재까지 반응은 좋은 편입니다. 중국 사용자에 대해서 고민하기 보다는 원하는 공동구매 상품을 잘 찾을 수 있도록 도와준다는 목표를 달성하는 쪽에 더 치중했습니다. 뭐 좀 더 지켜봐야겠죠. 화이팅!

글을 쓰고 보니 한국인 디자이너 얘기가 되어버렸군요. :)

2010/12/29

인터넷의 새로운 공용어는 "중국어"? (The new dominant language - Chinese)

Dominant를 뭐라고 할까하다가 살짝 네이버 뉴스캐스트의 제목  스타일이 생각나서 "새로운 공용어"라는 파격적인 용어로 바꿔봤습니다. :)

현재 중국어가 영어에 이어 인터넷에서 가장 많이 사용되고 있는 언어라는 포스트입니다. 좀 더 정확하게 표현하자면, 영어로 된 문서에 이어 중국어로 된 문서가 두 번째로 많다는 얘기입니다.

 Source: The Next Web

위의 표를 자세히 살펴보면 몇 가지 더 재미있는 사실들을 발견할 수 있습니다.

1) 영어는 단일 국가의 언어가 아닙니다. 
많은 영어권 국가가 존재하고 많은 비 영어권 국가들도 대외적인 문서를 영어로 작성을 한다는 점을 감안해본다면, 압도적인 1위가 되어야 하는데 중국어와 차이가 별로 나지 않네요. 물론 숫자 자체는 크지만 여러국가에서 영어 컨텐츠를 생산해 내고 있으나 중국어랑 격차가 이정도라는 건 중국의 성장세가 실로 엄청나다는 것을 의미합니다. 또, 중국의 성장가능성은 아직도 높기 때문에, 향후 몇 년내에 1위가 될 것 같네요.

2) 중국어 컨텐츠도 중국대륙에서만 만들어진다고 볼 수는 없습니다.
중국어는 중국 대륙, 홍콩, 마카오, 타이완에서 기본적으로 사용하고 있으며, 인도네시아나 싱가포르에서도 많이 사용하고 있습니다. 실제로 싱가포르의 70%가 화교라고 하네요. 제 생각에는 동남아시아 전반에 걸쳐 중국어가 제2공용어로 사용되고 있지 않나 싶습니다.

3) 일본!!!
스페인, 포르투갈어, 독어, 불어는 본국 외에도 다른 나라들이 공용어로 선택하고 있기 때문이고, 러시어나 아랍어는 근접국가들이 통일과 독립을 거듭하면서 많이 사용되고 있기 때문에 그렇다고 친다면... 일본어가 4위에 오른건 우와!!! 놀랍네요. 중국인이나 화교처럼 그 수가 엄청난 것 같지도 않은데 말입니다. 돈많은 일본인 고객을 위한 많은 문서들이 존재하는 걸까요? 혹시 일본도 많은 식민지들을 가지고 있나요?

4) 한국, 10위에 랭크
9위와 차이가 많이 나는 10위인 이유는... 펌질이 많아서는 아닐까요? 언어별 컨텐츠의 숫자를 어떻게 산정했는지는 모르겠습니다만, 중복 컨텐츠를 제외한다면 한국은 더 순위가 밀릴 수도 있지 않을까요? :) (현상만 본다면요... 비판하는 건 아닙니다.)

2010/09/24

중국의 건전지 종류 (Batteries in China)

중국에서 판매되는 건전지가 특별히 다른 것은 아니지만, 부르는 호칭이 좀 다릅니다.
우리가 사용하는 건전지 분류는 미국식인데요. 여기에 중국식 기준을 함께 나열해보면 아래와 같습니다.

D: "1号(1호)" 혹은 "大号(대호)"
C: "2号(2호)" 혹은 (매우 드문 경우에 3号) - C형 전지를 2호 혹은 3호라고 부르는데, 대개의 경우 2호라고 합니다.
AA: "5号(5호)"
AAA: "7号(7호)"

일반적으로 가장 많이 사용하는 전지가 5호와 7호가 되겠네요. 중국 수퍼마켓에 가서 AA나 AAA를 달라고 하시면, 십중팔구 "없다"는 얘기를 들을 수 밖에 없습니다. :)

참고로 대만은 조금 다른 체계를 가지고 있네요.


<사진은 대만 환경분석 연구소 사이트에서>

AA가 3호 AAA가 4호입니다.

덧, 왜 4호와 6호는 비는 걸까요?